2010年1月3日 星期日

徵求翻譯: 自由軟體/自由文化相關英文文章

我搜集了一份: 待整理/待翻譯的英文文件閱讀清單", 現在需要人幫忙翻譯。 第一篇先要翻譯 "The Attention Economy: The Natural Economy of the Net"。 我已經起了頭 -- 請見該項目最前面的 "譯文" 連結。 有興趣的同學請在該 wiki 註冊並直接上去添加。

最需要的能力與特性為: 對於自由軟體/自由文化議題的認知﹑ 邏輯辯論能力﹑ 中文表達能力﹑ 英文閱讀能力。 歡迎非本校人士參與。

翻譯時請盡量朝 意譯 的方向努力, 而且令翻出來的中文句子通順, 比翻譯到每一個英文字更重要; 要避免無法達意的 "逐字翻譯"。 不用擔心翻譯得不好或出錯。 我會去檢查修正。

這是教育部「數位科技與公民參與」 的一部分工作。 投入工作量夠大的朋友/同學, 我將與你聯絡 (透過你註冊 wiki 時所留的 e-mail), 致上翻譯稿酬。

沒有留言:

張貼留言

因為垃圾留言太多,現在改為審核後才發佈,請耐心等候一兩天。