我比較喜歡閱讀; 不太喜歡看影片/聽podcast。 找到 summarize.tech 這個網站不錯, 餵它一部英文 youtube 影片連結, 就幫你產生文字摘要。 但是它好像只吃有附字幕檔的影片。 那如果是其他語言呢? 我試了 一部自動產生字幕的西班牙文影片, 它會產生英文的文字摘要。 那如果是用 video downloadhelp 抓回來的影片呢? 如果想離線使用呢? 那就安裝 vosk, 在自己的電腦上離線產生各種語言的字幕檔吧!
2024年1月30日 星期二
2015年5月11日 星期一
英文文章讀累了嗎? 試試 CoolReader 改用聽的吧!
經常利用排隊等車空檔時間讀你的 android 手機上的英文文章嗎?
像貴哥一樣被醫生警告用眼過度嗎?
試試 CoolReader 改用聽的吧!
也可以拿來練習英文聽力。 不只英文哦,
還有法文、 德文、 義大利文、 西班牙文也可以。
2012年4月8日 星期日
jOrgChart: 在網頁上展示可以收起/展開的樹狀結構資料
有 「機關組織架構圖」、 「演化樹」、
「某國行政區域表」、 「某學科流派分析」、
「Linux 版本衍生圖」、 ... 之類的資料,
想要用 (可以展開收起的) 樹狀結構呈現在網頁上嗎? 可以安裝
jOrgChart 這個外掛, 然後就可以用層層相疊的簡單
<ul> ... </ul>
在網頁上呈現你的資料了。 我當初則是因為想寫
英文語法分析講義 (<==
每個單元都有許多範例), 需要一個 「可以縮放樹狀結構」
的工具, 所以搜尋到這個套件。 詳見
jOrgChart 簡介。
[後來才發現 「tree jquery」 或 「tree js」 可以找到更多其他更熱門的 jquery 套件或 js 函式庫! 對岸整理出好幾份清單: 1, 2, 3; 也有 英文清單]
2011年6月6日 星期一
英文常用不規則動詞三態變化列表 -- 按出現頻率排序
這學期上科技英文課, 為了教學需要, 我做了這個九十多字的清單: 英文常用不規則動詞三態變化表 -- 按出現頻率排序。 如果你還希望看到其他類似的清單, 請留言提出需求。 另外, 您可能會對這些資訊融入教育的相關資源有興趣:
- Stanford Parser: 分析一句英文, 產生文法樹
- 穿越時空的天文課
- (化學) Ghemical 幫您認識毒奶粉
- DrGeo: 物理老師也會心動的幾何教學玩具
- 更豐富的自由軟體融入學科教育請見教育部經費製作的 ezgo 教育光碟
[以上給不小心搜尋到本文的非技術讀者。]
[以下解釋這個表的製作過程; 看完後或許你自己也可以製作類似的列表。]
首先搜尋 「common irregular verbs」 找到 這一頁 (如果把 common 拿掉, 可以找到更長的列表)。 把表的內容剪貼到純文字檔裡面, 變成 irregular-verbs.txt。
其次搜尋 「english word frequency」 找到 wiktionary 有許多清單, 其中一個 當代小說常用 2000 字 的清單看來蠻實用的。 把清單剪貼到純文字檔裡面, 變成 popular-words.txt。
最後寫一支 perl 小程式
wflu, 然後執行:
./wflu -f popular-words.txt irregular-verbs.txt | sort -n | expand | >
popular-irregular-verbs.txt
清單就出現了。
wflu 的資料格式如下:
- 頻率排行檔 (用 -f 指定; 本例中為 popular-words.txt) 每列一字, 按照熱門順序排好。 (最熱門的在第一列) 每個字後面也可以再加上空格及一個整數, 代表該字 (在某項統計當中) 出現的次數。
- 資料檔 (本例中為 irregular-verbs.txt) 每列一字。 每個字後面可以接著空格及任意字串。
- 在兩個檔案內, 空白列及 「以 # 開頭的列」 都會被忽略。
然後 wflu 會從資料檔內每次讀一列 (也就讀到一個單字 X), 並且把 「頻率排行檔」 當做字典, 在這裡面查出 X 的排名與頻率。 它會印出 X 這一整列, 前面加上它的排名 (及出現次數, 如果有的話)。
2010年11月27日 星期六
成人版的英文電腦輔助教學工具 (以及 openjdk 的中文字型問題)
[2013/04/02 為新版改寫]
呵呵, 別想歪了... 今天要介紹的工具之所以不適合小朋友,
並不是因為它含有不恰當的內容, 而是因為它太生硬了 --
用 Stanford Parser 學英文, 沒有趣味生動的遊戲可玩,
只能單純地幫你做 「英語句型文法解析」。
2010年10月7日 星期四
Wikisummaries 挑喜歡的好書來讀; 摘要分享讀過的好書
格主因為整天掛在網路上, 近年來紙本書籍讀得很少。 閱讀網路部落格文章 (我最常看的東東之一) 固然多元﹑ 新穎﹑ 即時, 也不乏很有深度的作品, 但紙本的經典著作還是有它的價值。 例如我在寫 (另一個) 觀點部落格 「資訊.人.權.貴 隨便記」 時, 就經常發現自己在引用 小王子 和 1984 這兩本書裡面的段落。 當然, 因為書看得太少, 有時只好拿臨時浮現在腦海中的關鍵詞上網搜尋 quotes, 打腫臉充胖子隨便引用沒讀過的書當中的片段。
有那麼多人/那麼多網站介紹那麼多好書, 但是時間又不夠, 該如何取捨呢? 把想讀的書名加上 "summary" 拿來搜尋, 或許可找到一些該書的短評摘要。 例如 「長尾理論」 是什麼東西? 請搜尋 "long tail summary"。
2010年4月21日 星期三
「帝國毀滅」 EFF 版: 希特勒被智財極端主義者附身
影片 Downfall 描述獨裁者希特勒生命的最後十天。
EFF 的理事 Brad Templeton 把這部影片的一小段拿來 kuso。 Kuso 版中, 希特勒的角色變成了影片製作人。 對於他所製作的影片片段, 被搞笑 kuso 又被到處散佈, 希特勒感到極度不滿。 他要求屬下用惡法 DMCA 撤下所有 kuso 片段。 他的屬下使出最大的勇氣告訴他: 這種搞笑 kuso 的小段影片, 屬於合理使用。 希特勒氣得發抖: 「曾經觸犯著作權法的人... 統統給我出去。」 ...
如果你讀過 當翻譯變成一種罪行 之類的文章, 了解 DRM﹑ DMCA﹑ EFF﹑ 合理使用權等等概念, 你會驚嘆這部 kuso 超經典, 超爆笑, 超諷刺。 而且有一種 meta 風... (自己描述自己)。
如果該片著作權人真的來找麻煩 (真的來了) 那麼:
- 將突顯: DMCA 與極端的智財主義, 可以被濫用於封鎖言論自由, 可以被濫用於禁止評論。
- 這個 kuso 片內容就變成事實 -- 一個解讀是 「預言實現」; 另一個解讀是 「該片著作權人自己對號入座, 配合演出」。
這個邏輯帥到不行; 貴哥拜服。
作業: 請建一頁 wiki, 把字幕翻成中文。 我也會去幫忙修改。 定稿後, 再請緯哥用 kdenlive 把中文版放回 YouTube 去。
5/25 更新: aa33002 搞笑翻譯的中文版 已經出爐!
2010年3月24日 星期三
分享稀有的資訊, 是 SEO 的王道 -- 以 gimp 與 inkscape 為例
Meeting 時我一直告訴大家: 分享有用的資訊, 讓你的文章或圖片被搜尋到, 就會成名。 這是 注意力經濟 年代的王道。 製作網頁時, 特別是替網頁/部落格的文章下標題時, 應把 「搜尋引擎最佳化」 (Search Engine Optimization) 放在心上, 但不需要走火入魔。其中的一個技巧, 就是生產 稀有 的資訊。
先前想找教學文件, 看看如何用 gimp 把人像修改成電影 「阿凡達」 當中的納美人。 用 「gimp navi」 找不太到英文教學文件 (更別說中文文件); 但用 「photoshop navi」 就很容易找到。 所以, 如果你參考英文文章的 photoshop 的步驟 (因為英文文章的競爭較激烈, 有可能品質較好), 但改用 gimp 重做一次, 貼上教學文, 並且在標題當中或第一段當中提到 「gimp navi 納美人」 幾個詞, 那麼你的文章被搜尋到的機率就很高。 尤其是中文關鍵詞一定要用, 因為中文文章的競爭沒那麼激烈, 所以更容易排到前面去。
又例如我寫諷刺文/畫諷刺圖經常會用到 「非禮勿視/非禮勿聽/非禮勿言」 的三隻猴子圖片。
(像是
「大學不敢談的資訊安全問題 (瀏覽器戰爭裡的宗教狂熱)」)
目前採用的這張圖 (這張是人類的兄弟黑猩猩, 不是人類的近親猴子), 授權其實並不清楚。
在外國, 這張圖片叫做 "See no evil, hear no evil, speak no evil"。
用 "no evil" 做圖片搜尋, 很容易可以找到類似的圖片; 但若進入 google 的
(圖片) 進階搜尋, 將 「使用權」 設定為 「標示為允許重複使用」,
再找到的結果就不太令人滿意。 如果你用 inkscape 畫一張 svg 圖,
貼在部落格上並貢獻到
OpenClipArt 去, 而且在文章的標題或第一段上面提到
「非禮勿視/非禮勿聽/非禮勿言 See no evil, hear no evil, speak no evil
猩猩 猴子 chimpanzee monkey svg」 等等詞, 那麼你的文章被搜尋到的機率就很高。
此外, 頁面上應貼上 cc 授權的標章。 當然, 標題不宜太長且無意義,
所以自己要斟酌取捨; 其餘的放內文第一段。
這兩個例子又說明: 自己搜尋不到的東西, 就是貢獻 & 成名的機會; 而先前拿來搜尋的關鍵詞, 可能就是標題命名的重要依據之一。 現在, 就請大家寫文/畫圖吧! 也許過幾個星期後, 這幾個關鍵詞就會找到你的圖/文 :-)
2010年2月12日 星期五
The Morevna Project: 2D 與 3D 動畫練功的好機會
Free Software Magazine 報導: 幾位俄國人發起 Morevna Project, 希望用 synfig 與 blender 等等自由軟體工具製作一部動畫 (改編自一個古老的俄國童話)。 如果你想要:
- 發揮你的美工專長
- 嘗試參與國際社群
- 累積你的網路人氣
不妨參與貢獻。
2010年1月3日 星期日
徵求翻譯: 自由軟體/自由文化相關英文文章
我搜集了一份: 待整理/待翻譯的英文文件閱讀清單", 現在需要人幫忙翻譯。 第一篇先要翻譯 "The Attention Economy: The Natural Economy of the Net"。 我已經起了頭 -- 請見該項目最前面的 "譯文" 連結。 有興趣的同學請在該 wiki 註冊並直接上去添加。
最需要的能力與特性為: 對於自由軟體/自由文化議題的認知﹑ 邏輯辯論能力﹑ 中文表達能力﹑ 英文閱讀能力。 歡迎非本校人士參與。
翻譯時請盡量朝 意譯 的方向努力, 而且令翻出來的中文句子通順, 比翻譯到每一個英文字更重要; 要避免無法達意的 "逐字翻譯"。 不用擔心翻譯得不好或出錯。 我會去檢查修正。
這是教育部「數位科技與公民參與」 的一部分工作。 投入工作量夠大的朋友/同學, 我將與你聯絡 (透過你註冊 wiki 時所留的 e-mail), 致上翻譯稿酬。
2009年10月8日 星期四
徵工讀生
- 10/16 (五) 中正大學製作隨身碟。 上午 10:00 出發; 晚上在嘉義吃完飯後才回來。
- 11/2 (一) 傍晚帶法國家庭坐公車去逛逢甲夜市, 練英文並介紹夜市文化 _或_ 11/3 (二)下午搭我的車到彰師大製作隨身碟加上傍晚帶法國家庭同前述。
- 11/4 (三) 帶法國家庭坐公車轉車等等, 到杉林溪走步道並進住旅舍; 你獨自一人坐公車回來。 (附贈交通費用及簡單午晚餐)